TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:03:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第六冊 No. 220《大般若波羅蜜多經》CBETA 電子佛典 V1.29 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ lục sách No. 220《Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.29 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 大般若波羅蜜多經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 6, No. 220 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.29, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大般若波羅蜜多經卷第三百一 Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách nhất 十二 thập nhị     三藏法師玄奘奉 詔譯     Tam tạng Pháp sư huyền Huyền Tráng  chiếu dịch 初分眾喻品第四十四之二 sơ phần chúng dụ phẩm đệ tứ thập tứ chi nhị 「復次,善現!住菩薩乘諸善男子、善女人等, 「phục thứ ,thiện hiện !trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習、為他演說甚深般 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập 、vi/vì/vị tha diễn thuyết thậm thâm ba/bát 若波羅蜜多, nhược/nhã Ba-la-mật-đa , 若不以甚深般若波羅蜜多攝他有情, nhược/nhã bất dĩ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa nhiếp tha hữu tình , 若不以靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多攝他有情;若不以內空攝他有情, nhược/nhã bất dĩ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ nội không nhiếp tha hữu tình , 若不以外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 nhược/nhã bất dĩ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、 無性自性空攝他有情;若不以真如攝他有 Vô tánh tự tánh không nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ chân như nhiếp tha hữu 情, Tình , 若不以法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界 nhược/nhã bất dĩ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới 攝他有情;若不以苦聖諦攝他有情, nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ khổ thánh đế nhiếp tha hữu tình , 若不以集、滅、道聖諦攝他有情;若不以四靜慮攝他 nhược/nhã bất dĩ tập 、diệt 、đạo Thánh đế nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ tứ tĩnh lự nhiếp tha 有情, hữu tình , 若不以四無量、四無色定攝他有情;若不以八解脫攝他有情, nhược/nhã bất dĩ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ át giải thoát nhiếp tha hữu tình , 若不以八勝處、九次第定、十遍處攝他有情;若不以四念住攝他 nhược/nhã bất dĩ át thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ tứ niệm trụ nhiếp tha 有情, hữu tình , 若不以四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支攝他有情;若不以空解脫門 nhược/nhã bất dĩ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ không giải thoát môn 攝他有情, nhiếp tha hữu tình , 若不以無相、無願解脫門攝他有情;若不以菩薩十地攝他有情;若不以五眼 nhược/nhã bất dĩ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ Bồ-tát thập địa nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ ngũ nhãn 攝他有情, nhiếp tha hữu tình , 若不以六神通攝他有情;若不以佛十力攝他有情, nhược/nhã bất dĩ lục Thần thông nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ Phật thập lực nhiếp tha hữu tình , 若不以四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法攝他有 nhược/nhã bất dĩ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp nhiếp tha hữu 情;若不以無忘失法攝他有情, Tình ;nhược/nhã bất dĩ vô vong thất pháp nhiếp tha hữu tình , 若不以恒住捨性攝他有情;若不以一切智攝他有情, nhược/nhã bất dĩ hằng trụ xả tánh nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ nhất thiết trí nhiếp tha hữu tình , 若不以道相智、一切相智攝他有情;若不以一 nhược/nhã bất dĩ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ nhất 切陀羅尼門攝他有情, thiết đà-la-ni môn nhiếp tha hữu tình , 若不以一切三摩地門攝他有情;若不以預流果法攝他有情, nhược/nhã bất dĩ nhất thiết tam ma địa môn nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ dự lưu quả Pháp nhiếp tha hữu tình , 若不以一來、不還、阿羅漢果法攝他有情;若不 nhược/nhã bất dĩ Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả Pháp nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất 以獨覺菩提法攝他有情;若不以一切菩薩 dĩ độc giác Bồ-đề Pháp nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ nhất thiết Bồ Tát 摩訶薩行攝他有情;若不以諸佛無上正等 Ma-ha tát hạnh/hành/hàng nhiếp tha hữu tình ;nhược/nhã bất dĩ chư Phật vô thượng Chánh đẳng 菩提攝他有情。 Bồ-đề nhiếp tha hữu tình 。 「善現!住菩薩乘諸善男子、善女人等, 「thiện hiện !trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 若不隨順修行甚深般若波羅蜜多, nhược/nhã bất tùy thuận tu hành thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 若不隨順修行靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;若不隨 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;nhược/nhã bất tùy 順修行內空, thuận tu hành nội không , 若不隨順修行外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán 空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、 không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、 不可得空、無性空、自性空、無性自性空;若不 bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;nhược/nhã bất 隨順修行真如, tùy thuận tu hành chân như , 若不隨順修行法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật 際、虛空界、不思議界;若不隨順修行苦聖諦, tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành khổ thánh đế , 若不隨順修行集、滅、道聖諦;若不隨順修行 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành 四靜慮, tứ tĩnh lự , 若不隨順修行四無量、四無色定;若不隨順修行八解脫, nhược/nhã bất tùy thuận tu hành tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành bát giải thoát , 若不隨順修行八勝處、九次第定、十遍處;若不隨順修行四念住, nhược/nhã bất tùy thuận tu hành bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành tứ niệm trụ , 若不隨順修行四正斷、四神足、五根、五力、七等覺 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác 支、八聖道支;若不隨順修行空解脫門, chi 、bát thánh đạo chi ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành không giải thoát môn , 若不隨順修行無相、無願解脫門;若不隨順修行 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành 菩薩十地;若不隨順修行五眼, Bồ-tát thập địa ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành ngũ nhãn , 若不隨順修行六神通;若不隨順修行佛十力, nhược/nhã bất tùy thuận tu hành lục Thần thông ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành Phật thập lực , 若不隨順修行四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、 十八佛不共法;若不隨順修行無忘失法, thập bát Phật bất cộng pháp ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành vô vong thất pháp , 若不隨順修行恒住捨性;若不隨順修行一切 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành hằng trụ xả tánh ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành nhất thiết 智, trí , 若不隨順修行道相智、一切相智;若不隨順修行一切陀羅尼門, nhược/nhã bất tùy thuận tu hành đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành nhất thiết đà-la-ni môn , 若不隨順修行一切三摩地門;若不隨順修行預流果法, nhược/nhã bất tùy thuận tu hành nhất thiết tam ma địa môn ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành dự lưu quả Pháp , 若不隨順修行一來、不還、阿羅漢果法;若不隨順修 nhược/nhã bất tùy thuận tu hành Nhất lai 、Bất hoàn 、A-la-hán quả Pháp ;nhược/nhã bất tùy thuận tu 行獨覺菩提法;若不隨順修行一切菩薩摩 hạnh/hành/hàng độc giác Bồ-đề Pháp ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành nhất thiết Bồ Tát ma 訶薩行;若不隨順修行無上正等菩提。 ha tát hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã bất tùy thuận tu hành Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人 「thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân 等,由此因緣或墮二處二地隨一, đẳng ,do thử nhân duyên hoặc đọa nhị xứ/xử nhị địa tùy nhất , 謂聲聞地或獨覺地。所以者何?是善男子、善女人等, vị Thanh văn địa hoặc độc giác địa 。sở dĩ giả hà ?thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 不能書寫、受持、讀誦、思惟、修習甚深般若波羅蜜 bất năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật 多,亦不能以甚深般若波羅蜜多攝他有情, đa ,diệc bất năng dĩ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa nhiếp tha hữu tình , 復不能隨順修行甚深般若波羅蜜多, phục bất năng tùy thuận tu hành thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 由此因緣, do thử nhân duyên , 是善男子、善女人等或墮二處二地隨一,謂聲聞地或獨覺地。 thị Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng hoặc đọa nhị xứ/xử nhị địa tùy nhất ,vị Thanh văn địa hoặc độc giác địa 。 「復次,善現!如泛大海所乘船破, 「phục thứ ,thiện hiện !như phiếm đại hải sở thừa thuyền phá , 其中諸人若不取木、不取器物、不取浮囊、不取板片、不 kỳ trung chư nhân nhược/nhã bất thủ mộc 、bất thủ khí vật 、bất thủ phù nang 、bất thủ bản phiến 、bất 取死屍為依附者,定知溺死不至彼岸。 thủ tử thi vi/vì/vị y phụ giả ,định tri nịch tử bất chí bỉ ngạn 。 善現!有泛大海其船雖破, thiện hiện !hữu phiếm đại hải kỳ thuyền tuy phá , 而中諸人若能取木、器物、浮囊、板片、死屍以為依附, nhi trung chư nhân nhược/nhã năng thủ mộc 、khí vật 、phù nang 、bản phiến 、tử thi dĩ vi/vì/vị y phụ , 當知是類終不沒死,得至安隱大海彼岸,無損無害受諸妙樂。 đương tri thị loại chung bất một tử ,đắc chí an ổn đại hải bỉ ngạn ,vô tổn vô hại thọ/thụ chư diệu lạc/nhạc 。 「如是,善現!住菩薩乘諸善男子、善女人等, 「như thị ,thiện hiện !trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 雖於大乘成就少分信敬愛樂, tuy ư Đại-Thừa thành tựu thiểu phần tín kính ái lạc/nhạc , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習甚深般若波羅蜜多以為依附, nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習靜慮、精進、安忍、 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、 淨戒、布施波羅蜜多以為依附;若不書寫、受持、 tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、 讀誦、思惟、修習內空以為依附, độc tụng 、tư tánh 、tu tập nội không dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習外空、內外空、空空、大空、勝義 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa 空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異 không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị 空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可得空、 không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、 無性空、自性空、無性自性空以為依附;若不 Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất 書寫、受持、讀誦、思惟、修習真如以為依附, thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập chân như dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習法界、法性、不虛妄 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng 性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛 tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư 空界、不思議界以為依附;若不書寫、受持、讀 không giới 、bất tư nghị giới dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc 誦、思惟、修習苦聖諦以為依附, tụng 、tư tánh 、tu tập khổ thánh đế dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習集、滅、道聖諦以為依附;若 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tập 、diệt 、đạo Thánh đế dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã 不書寫、受持、讀誦、思惟、修習四靜慮以為依附, bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ tĩnh lự dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習四無量、四無色 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ vô lượng 、tứ vô sắc 定以為依附;若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習 định dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập 八解脫以為依附, bát giải thoát dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習八勝處、九次第定、十遍處以為依附;若 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã 不書寫、受持、讀誦、思惟、修習四念住以為依 bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ niệm trụ dĩ vi/vì/vị y 附, phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支以為依附; nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi dĩ vi/vì/vị y phụ ; 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習空解脫門以為 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập không giải thoát môn dĩ vi/vì/vị 依附, y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習無相、無願解脫門以為依附;若不書寫、受持、讀誦、思 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư 惟、修習菩薩十地以為依附;若不書寫、受持、 duy 、tu tập Bồ-tát thập địa dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、 讀誦、思惟、修習五眼以為依附, độc tụng 、tư tánh 、tu tập ngũ nhãn dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習六神通以為依附;若不書 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập lục Thần thông dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư 寫、受持、讀誦、思惟、修習佛十力以為依附, tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập Phật thập lực dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習四無所畏、四無礙 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ vô sở úy 、tứ vô ngại 解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法以為依 giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp dĩ vi/vì/vị y 附;若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習無忘失法 phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập vô vong thất pháp 以為依附, dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習恒住捨性以為依附;若不書寫、受持、讀誦、思惟、 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập hằng trụ xả tánh dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、 修習一切智以為依附, tu tập nhất thiết trí dĩ vi/vì/vị y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習道相智、一切相智以為依附;若不 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất 書寫、受持、讀誦、思惟、修習一切陀羅尼門以為 thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập nhất thiết đà-la-ni môn dĩ vi/vì/vị 依附, y phụ , 若不書寫、受持、讀誦、思惟、修習一切三摩地門以為依附;若不書寫、受持、讀誦、思惟、 nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập nhất thiết tam ma địa môn dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、 修習一切菩薩摩訶薩行以為依附;若不書 tu tập nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã bất thư 寫、受持、讀誦、思惟、修習諸佛無上正等菩提以 tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề dĩ 為依附。 vi/vì/vị y phụ 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等,中道衰敗不證無上正等菩提, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,trung đạo suy bại bất chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 退入聲聞或獨覺地。 thoái nhập Thanh văn hoặc độc giác địa 。  「善現!住菩薩乘諸善男子、善女人等,有於大乘成就圓滿信敬愛樂,  「thiện hiện !trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,hữu ư Đại-Thừa thành tựu viên mãn tín kính ái lạc/nhạc , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習甚深般若波羅蜜 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật 多以為依附, đa dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多以為依 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa dĩ vi/vì/vị y 附;若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習內空以為 phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập nội không dĩ vi/vì/vị 依附, y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、 無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、 vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、 一切法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性 nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh 空以為依附;若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習 không dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập 真如以為依附, chân như dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh 性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界以為依 tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới dĩ vi/vì/vị y 附;若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習苦聖諦以 phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập khổ thánh đế dĩ 為依附, vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習集、滅、道聖諦以為依附;若能書寫、受持、讀誦、思惟、 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tập 、diệt 、đạo Thánh đế dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、 修習四靜慮以為依附, tu tập tứ tĩnh lự dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習四無量、四無色定以為依附;若能 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ vô lượng 、tứ vô sắc định dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng 書寫、受持、讀誦、思惟、修習八解脫以為依附, thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập bát giải thoát dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習八勝處、九次第 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập bát thắng xứ 、cửu thứ đệ 定、十遍處以為依附;若能書寫、受持、讀誦、思 định 、thập biến xứ dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư 惟、修習四念住以為依附, duy 、tu tập tứ niệm trụ dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習四正斷、四神足、五根、五力、七等覺 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác 支、八聖道支以為依附;若能書寫、受持、讀誦、 chi 、bát thánh đạo chi dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、 思惟、修習空解脫門以為依附, tư tánh 、tu tập không giải thoát môn dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習無相、無願解脫門以為依附; nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn dĩ vi/vì/vị y phụ ; 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習菩薩十地以為 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập Bồ-tát thập địa dĩ vi/vì/vị 依附;若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習五眼以 y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập ngũ nhãn dĩ 為依附, vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習六神通以為依附;若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập lục Thần thông dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập 佛十力以為依附, Phật thập lực dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、 十八佛不共法以為依附;若能書寫、受持、讀 thập bát Phật bất cộng pháp dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc 誦、思惟、修習無忘失法以為依附, tụng 、tư tánh 、tu tập vô vong thất pháp dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習恒住捨性以為依附; nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập hằng trụ xả tánh dĩ vi/vì/vị y phụ ; 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習一切智以為依 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập nhất thiết trí dĩ vi/vì/vị y 附, phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習道相智、一切相智以為依附;若能書寫、受持、讀誦、思 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư 惟、修習一切陀羅尼門以為依附, duy 、tu tập nhất thiết đà-la-ni môn dĩ vi/vì/vị y phụ , 若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習一切三摩地門以為依 nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập nhất thiết tam ma địa môn dĩ vi/vì/vị y 附;若能書寫、受持、讀誦、思惟、修習一切菩薩 phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư tánh 、tu tập nhất thiết Bồ Tát 摩訶薩行以為依附;若能書寫、受持、讀誦、思 Ma-ha tát hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị y phụ ;nhược/nhã năng thư tả 、thọ trì 、độc tụng 、tư 惟、修習諸佛無上正等菩提以為依附。 duy 、tu tập chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề dĩ vi/vì/vị y phụ 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 終不中道退入聲聞或獨覺地, chung bất trung đạo thoái nhập Thanh văn hoặc độc giác địa , 定證無上正等菩提。 「善現!如人欲度險惡曠野, định chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「thiện hiện !như nhân dục độ hiểm ác khoáng dã , 若不攝受資糧器具,不能達到安樂國土, nhược/nhã bất nhiếp thọ tư lương khí cụ ,bất năng đạt đáo An lạc quốc độ , 於其中道遭苦失命。 「如是, ư kỳ trung đạo tao khổ thất mạng 。 「như thị , 善現!住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện !trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 設於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有樂欲、有勝解、有捨、有精進, thiết ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu lạc/nhạc dục 、hữu thắng giải 、hữu xả 、hữu tinh tấn , 若不攝受甚深般若波羅蜜多, nhược/nhã bất nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 若不攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;若不攝受內空, nhược/nhã bất nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nội không , 若不攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 nhược/nhã bất nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自 vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự 相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh 空、無性自性空;若不攝受真如, không 、Vô tánh tự tánh không ;nhược/nhã bất nhiếp thọ chân như , 若不攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法 nhược/nhã bất nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、Pháp 定、法住、實際、虛空界、不思議界;若不攝受苦 định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;nhược/nhã bất nhiếp thọ khổ 聖諦, thánh đế , 若不攝受集、滅、道聖諦;若不攝受四靜慮, nhược/nhã bất nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 若不攝受四無量、四無色定;若不攝受八解脫, nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;nhược/nhã bất nhiếp thọ bát giải thoát , 若不攝受八勝處、九次第定、十遍處;若不攝受四念住, nhược/nhã bất nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ niệm trụ , 若不攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;若不攝受空解脫 nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;nhược/nhã bất nhiếp thọ không giải thoát 門, môn , 若不攝受無相、無願解脫門;若不攝受菩薩十地;若不攝受五眼, nhược/nhã bất nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ ngũ nhãn , 若不攝受六神通;若不攝受佛十力, nhược/nhã bất nhiếp thọ lục Thần thông ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Phật thập lực , 若不攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;若不攝 nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;nhược/nhã bất nhiếp 受無忘失法, thọ/thụ vô vong thất pháp , 若不攝受恒住捨性;若不攝受一切智、若不攝受道相智、一切相智;若不攝受 nhược/nhã bất nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết trí 、nhược/nhã bất nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;nhược/nhã bất nhiếp thọ 一切陀羅尼門, nhất thiết đà-la-ni môn , 若不攝受一切三摩地門;若不攝受一切菩薩摩訶薩行;若不攝受諸佛無 nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã bất nhiếp thọ chư Phật vô 上正等菩提。 thượng Chánh đẳng Bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 中道衰敗不證無上正等菩提,退入聲聞或獨覺地。 trung đạo suy bại bất chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoái nhập Thanh văn hoặc độc giác địa 。  「善現!如人欲度險惡曠野,若能攝受資糧器具,  「thiện hiện !như nhân dục độ hiểm ác khoáng dã ,nhược/nhã năng nhiếp thọ tư lương khí cụ , 必當達到安樂國土,終不中道遭苦捨命。 「如是, tất đương đạt đáo An lạc quốc độ ,chung bất trung đạo tao khổ xả mạng 。 「như thị , 善現!住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện !trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 若於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有樂欲、有勝解、有捨、有 nhược/nhã ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu lạc/nhạc dục 、hữu thắng giải 、hữu xả 、hữu 精進,復能攝受甚深般若波羅蜜多, tinh tấn ,phục năng nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa , 復能攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;復能 phục năng nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;phục năng 攝受內空, nhiếp thọ nội không , 復能攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際空、散空、無 phục năng nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô 變異空、本性空、自相空、共相空、一切法空、不可 biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả 得空、無性空、自性空、無性自性空;復能攝受 đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;phục năng nhiếp thọ 真如, chân như , 復能攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空界、不思 phục năng nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư 議界;復能攝受苦聖諦, nghị giới ;phục năng nhiếp thọ khổ thánh đế , 復能攝受集、滅、道聖諦;復能攝受四靜慮, phục năng nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;phục năng nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 復能攝受四無量、四無色定;復能攝受八解脫, phục năng nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;phục năng nhiếp thọ bát giải thoát , 復能攝受八勝處、九次第定、十遍處;復能攝受四念住, phục năng nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;phục năng nhiếp thọ tứ niệm trụ , 復能攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道 phục năng nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát Thánh đạo 支;復能攝受空解脫門, chi ;phục năng nhiếp thọ không giải thoát môn , 復能攝受無相、無願解脫門;復能攝受菩薩十地;復能攝受五眼, phục năng nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;phục năng nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;phục năng nhiếp thọ ngũ nhãn , 復能攝受六神通;復能攝受佛十力, phục năng nhiếp thọ lục Thần thông ;phục năng nhiếp thọ Phật thập lực , 復能攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十 phục năng nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập 八佛不共法;復能攝受無忘失法, bát Phật bất cộng pháp ;phục năng nhiếp thọ vô vong thất pháp , 復能攝受恒住捨性;復能攝受一切智, phục năng nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết trí , 復能攝受道相智、一切相智;復能攝受一切陀羅尼門, phục năng nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết đà-la-ni môn , 復能攝受一切三摩地門;復能攝受一切菩薩摩 phục năng nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết Bồ Tát ma 訶薩行;復能攝受諸佛無上正等菩提。 ha tát hạnh/hành/hàng ;phục năng nhiếp thọ chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 終不中道衰耗退敗,超聲聞地及獨覺地, chung bất trung đạo suy háo thoái bại ,siêu Thanh văn địa cập độc giác địa , 成熟有情、嚴淨佛土,證得無上正等菩提。 thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。  「善現!譬如男子或諸女人,執持坏瓶,詣河取水,  「thiện hiện !thí như nam tử hoặc chư nữ nhân ,chấp trì khôi bình ,nghệ hà thủ thủy , 若池、若井、若泉、若渠,當知此瓶不久爛壞。 nhược/nhã trì 、nhược/nhã tỉnh 、nhược/nhã tuyền 、nhược/nhã cừ ,đương tri thử bình bất cửu lạn/lan hoại 。 何以故?是瓶未熟,不堪盛水,終歸地故。 「如是, hà dĩ cố ?thị bình vị thục ,bất kham thịnh thủy ,chung quy địa cố 。 「như thị , 善現!有菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện !hữu Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 設於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有樂欲、有 thiết ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu lạc/nhạc dục 、hữu 勝解、有捨、有精進, thắng giải 、hữu xả 、hữu tinh tấn , 若不攝受甚深般若波羅蜜多方便善巧, nhược/nhã bất nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo , 若不攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;若不攝受內空, nhược/nhã bất nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nội không , 若不攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、 nhược/nhã bất nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、 畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相空、 tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、 共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、無 cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、vô 性自性空;若不攝受真如, tánh tự tánh không ;nhược/nhã bất nhiếp thọ chân như , 若不攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法 nhược/nhã bất nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、Pháp 住、實際、虛空界、不思議界;若不攝受苦聖諦, trụ/trú 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;nhược/nhã bất nhiếp thọ khổ thánh đế , 若不攝受集、滅、道聖諦;若不攝受四靜慮, nhược/nhã bất nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 若不攝受四無量、四無色定;若不攝受八解脫, nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;nhược/nhã bất nhiếp thọ bát giải thoát , 若不攝受八勝處、九次第定、十遍處;若不攝 nhược/nhã bất nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;nhược/nhã bất nhiếp 受四念住, thọ/thụ tứ niệm trụ , 若不攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;若不攝受空解脫門, nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;nhược/nhã bất nhiếp thọ không giải thoát môn , 若不攝受無相、無願解脫門;若不攝受菩薩 nhược/nhã bất nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Bồ Tát 十地;若不攝受五眼, Thập Địa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ ngũ nhãn , 若不攝受六神通;若不攝受佛十力, nhược/nhã bất nhiếp thọ lục Thần thông ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Phật thập lực , 若不攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;若不攝 nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;nhược/nhã bất nhiếp 受無忘失法, thọ/thụ vô vong thất pháp , 若不攝受恒住捨性;若不攝受一切智, nhược/nhã bất nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết trí , 若不攝受道相智、一切相智;若不攝受一切陀羅尼門, nhược/nhã bất nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết đà-la-ni môn , 若不攝受一切三摩地門;若不攝受一切菩薩摩訶薩行;若不攝受諸 nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã bất nhiếp thọ chư 佛無上正等菩提。 Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 中道衰敗不證無上正等菩提,退入聲聞或獨覺地。 trung đạo suy bại bất chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,thoái nhập Thanh văn hoặc độc giác địa 。  「善現!譬如男子或諸女人,持燒熟瓶詣河取水,  「thiện hiện !thí như nam tử hoặc chư nữ nhân ,trì thiêu thục bình nghệ hà thủ thủy , 若池、若井、若泉、若渠,當知此瓶終不爛壞。 nhược/nhã trì 、nhược/nhã tỉnh 、nhược/nhã tuyền 、nhược/nhã cừ ,đương tri thử bình chung bất lạn/lan hoại 。 何以故?是瓶善熟,堪任盛水,極堅牢故。 「如是, hà dĩ cố ?thị bình thiện thục ,kham nhâm thịnh thủy ,cực kiên lao cố 。 「như thị , 善現!有菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện !hữu Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 若於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有樂欲、有勝解、有捨、 nhược/nhã ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu lạc/nhạc dục 、hữu thắng giải 、hữu xả 、 有精進, hữu tinh tấn , 復能攝受甚深般若波羅蜜多方便善巧, phục năng nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo , 復能攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;復能攝受內空, phục năng nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;phục năng nhiếp thọ nội không , 復能攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 phục năng nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空; pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ; 復能攝受真如, phục năng nhiếp thọ chân như , 復能攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛空 phục năng nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không 界、不思議界;復能攝受苦聖諦, giới 、bất tư nghị giới ;phục năng nhiếp thọ khổ thánh đế , 復能攝受集、滅、道聖諦;復能攝受四靜慮, phục năng nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;phục năng nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 復能攝受四無量、四無色定;復能攝受八解脫, phục năng nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;phục năng nhiếp thọ bát giải thoát , 復能攝受八勝處、九次第定、十遍處;復能攝受四念住, phục năng nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;phục năng nhiếp thọ tứ niệm trụ , 復能攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八 phục năng nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát 聖道支;復能攝受空解脫門, Thánh đạo chi ;phục năng nhiếp thọ không giải thoát môn , 復能攝受無相、無願解脫門;復能攝受菩薩十地;復能攝受 phục năng nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;phục năng nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;phục năng nhiếp thọ 五眼,復能攝受六神通;復能攝受佛十力, ngũ nhãn ,phục năng nhiếp thọ lục Thần thông ;phục năng nhiếp thọ Phật thập lực , 復能攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大 phục năng nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、Đại 捨、十八佛不共法;復能攝受無忘失法, xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;phục năng nhiếp thọ vô vong thất pháp , 復能攝受恒住捨性;復能攝受一切智, phục năng nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết trí , 復能攝受道相智、一切相智;復能攝受一切陀羅尼門, phục năng nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết đà-la-ni môn , 復能攝受一切三摩地門;復能攝受一切菩 phục năng nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết bồ 薩摩訶薩行;復能攝受諸佛無上正等菩提。 tát Ma-ha tát hạnh/hành/hàng ;phục năng nhiếp thọ chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人 thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân 等,終不中道衰耗退敗,超聲聞地及獨覺地, đẳng ,chung bất trung đạo suy háo thoái bại ,siêu Thanh văn địa cập độc giác địa , 成熟有情、嚴淨佛土,證得無上正等菩提。 thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。  「善現!如有商人無巧便智,船在海岸,未具裝治,  「thiện hiện !như hữu thương nhân vô xảo tiện trí ,thuyền tại hải ngạn ,vị cụ trang trì , 即持財物安置其上,推著水中速便進發。 tức trì tài vật an trí kỳ thượng ,thôi trước/trứ thủy trung tốc tiện tiến/tấn phát 。 善現當知!是船中道壞沒,人船財物各散異處, thiện hiện đương tri !thị thuyền trung đạo hoại một ,nhân thuyền tài vật các tán dị xứ/xử , 如是商人無巧便智,喪失身命及大財寶。 như thị thương nhân vô xảo tiện trí ,tang thất thân mạng cập Đại tài bảo 。  「如是,善現!有菩薩乘諸善男子、善女人等,  「như thị ,thiện hiện !hữu Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 設於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有 thiết ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu 樂欲、有勝解、有捨、有精進, lạc/nhạc dục 、hữu thắng giải 、hữu xả 、hữu tinh tấn , 若不攝受甚深般若波羅蜜多方便善巧, nhược/nhã bất nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo , 若不攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;若不攝受內空, nhược/nhã bất nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nội không , 若不攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、 nhược/nhã bất nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、 無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、 vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、 自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、 tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、 自性空、無性自性空;若不攝受真如, tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;nhược/nhã bất nhiếp thọ chân như , 若不攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離 nhược/nhã bất nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly 生性、法定、法住、實際、虛空界、不思議界;若不 sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;nhược/nhã bất 攝受苦聖諦, nhiếp thọ khổ thánh đế , 若不攝受集、滅、道聖諦;若不攝受四靜慮, nhược/nhã bất nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 若不攝受四無量、四無色定;若不攝受八解脫, nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;nhược/nhã bất nhiếp thọ bát giải thoát , 若不攝受八勝處、九次第定、十遍處;若不攝受四念住, nhược/nhã bất nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ niệm trụ , 若不攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;若不攝 nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;nhược/nhã bất nhiếp 受空解脫門, thọ/thụ không giải thoát môn , 若不攝受無相、無願解脫門;若不攝受菩薩十地;若不攝受五眼, nhược/nhã bất nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ ngũ nhãn , 若不攝受六神通;若不攝受佛十力, nhược/nhã bất nhiếp thọ lục Thần thông ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Phật thập lực , 若不攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共 nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng 法;若不攝受無忘失法, Pháp ;nhược/nhã bất nhiếp thọ vô vong thất pháp , 若不攝受恒住捨性;若不攝受一切智, nhược/nhã bất nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết trí , 若不攝受道相智、一切相智;若不攝受一切陀羅尼門, nhược/nhã bất nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết đà-la-ni môn , 若不攝受一切三摩地門;若不攝受一切菩薩摩訶薩行;若 nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã 不攝受諸佛無上正等菩提。 bất nhiếp thọ chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 中道衰敗喪失身命及大財寶, trung đạo suy bại tang thất thân mạng cập Đại tài bảo , 喪身命者謂墮聲聞或獨覺地,失財寶者謂失無上正等菩提。 tang thân mạng giả vị đọa Thanh văn hoặc độc giác địa ,thất tài bảo giả vị thất Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。  「善現!譬如商人有巧便智,先在海岸裝治船已,  「thiện hiện !thí như thương nhân hữu xảo tiện trí ,tiên tại hải ngạn trang trì thuyền dĩ , 方牽入水知無穿穴,後持財物置上而去。 phương khiên nhập thủy tri vô xuyên huyệt ,hậu trì tài vật trí thượng nhi khứ 。 善現當知!是船必不壞沒,人物安隱達所至處。 「如是, thiện hiện đương tri !thị thuyền tất bất hoại một ,nhân vật an ổn đạt sở chí xứ/xử 。 「như thị , 善現!有菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện !hữu Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 若於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有樂欲、 nhược/nhã ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu lạc/nhạc dục 、 有勝解、有捨、有精進, hữu thắng giải 、hữu xả 、hữu tinh tấn , 復能攝受甚深般若波羅蜜多方便善巧, phục năng nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo , 復能攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;復能攝受內空, phục năng nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;phục năng nhiếp thọ nội không , 復能攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為 phục năng nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị 空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自相 không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng 空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性空、 không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、 無性自性空;復能攝受真如, Vô tánh tự tánh không ;phục năng nhiếp thọ chân như , 復能攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、 phục năng nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、 法住、實際、虛空界、不思議界;復能攝受苦聖 pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;phục năng nhiếp thọ khổ Thánh 諦,復能攝受集、滅、道聖諦;復能攝受四靜慮, đế ,phục năng nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;phục năng nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 復能攝受四無量、四無色定;復能攝受八解 phục năng nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;phục năng nhiếp thọ bát giải 脫, thoát , 復能攝受八勝處、九次第定、十遍處;復能攝受四念住, phục năng nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;phục năng nhiếp thọ tứ niệm trụ , 復能攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;復能攝受空解脫 phục năng nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;phục năng nhiếp thọ không giải thoát 門, môn , 復能攝受無相、無願解脫門;復能攝受菩薩十地;復能攝受五眼, phục năng nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;phục năng nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;phục năng nhiếp thọ ngũ nhãn , 復能攝受六神通;復能攝受佛十力, phục năng nhiếp thọ lục Thần thông ;phục năng nhiếp thọ Phật thập lực , 復能攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法;復能 phục năng nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;phục năng 攝受無忘失法, nhiếp thọ vô vong thất pháp , 復能攝受恒住捨性;復能攝受一切智, phục năng nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết trí , 復能攝受道相智、一切相智;復能攝受一切陀羅尼門, phục năng nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết đà-la-ni môn , 復能攝受一切三摩地門;復能攝受一切菩薩摩訶薩行;復能攝受 phục năng nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;phục năng nhiếp thọ 諸佛無上正等菩提。 chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等,終不中道衰耗退敗, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,chung bất trung đạo suy háo thoái bại , 超聲聞地及獨覺地,成熟有情、嚴淨佛土, siêu Thanh văn địa cập độc giác địa ,thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ , 證得無上正等菩提。 「善現!譬如有人年百二十, chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 「thiện hiện !thí như hữu nhân niên bách nhị thập , 老耄衰朽又加眾病, lão mạo suy hủ hựu gia chúng bệnh , 所謂風病、熱病、淡病或三雜病。 sở vị phong bệnh 、nhiệt bệnh 、đạm bệnh hoặc tam tạp bệnh 。 善現!於意云何?是老病人頗從床座能自起不?」 善現答言:「不也!世尊!」 佛言:「善現! thiện hiện !ư ý vân hà ?thị lão bệnh nhân phả tùng sàng tọa năng tự khởi bất ?」 thiện hiện đáp ngôn :「bất dã !Thế Tôn !」 Phật ngôn :「thiện hiện ! 是人設有扶令起立, thị nhân thiết hữu phù lệnh khởi lập , 亦無力行一俱盧舍、二俱盧舍、三俱盧舍。所以者何?老病甚故。 「如是, diệc vô lực hạnh/hành/hàng nhất câu lô xá 、nhị câu lô xá 、tam câu lô xá 。sở dĩ giả hà ?lão bệnh thậm cố 。 「như thị , 善現!有菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện !hữu Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 設於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有樂 thiết ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu lạc/nhạc 欲、有勝解、有捨、有精進, dục 、hữu thắng giải 、hữu xả 、hữu tinh tấn , 若不攝受甚深般若波羅蜜多方便善巧, nhược/nhã bất nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo , 若不攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;若不攝受內空, nhược/nhã bất nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nội không , 若不攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無 nhược/nhã bất nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô 為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、自 vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự 相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自性 tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh 空、無性自性空;若不攝受真如, không 、Vô tánh tự tánh không ;nhược/nhã bất nhiếp thọ chân như , 若不攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、 nhược/nhã bất nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、 法定、法住、實際、虛空界、不思議界;若不攝受 pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;nhược/nhã bất nhiếp thọ 苦聖諦, khổ thánh đế , 若不攝受集、滅、道聖諦;若不攝受四靜慮, nhược/nhã bất nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 若不攝受四無量、四無色定;若不攝受八解脫, nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;nhược/nhã bất nhiếp thọ bát giải thoát , 若不攝受八勝處、九次第定、十遍處;若不攝受四念住, nhược/nhã bất nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ niệm trụ , 若不攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;若不 nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;nhược/nhã bất 攝受空解脫門, nhiếp thọ không giải thoát môn , 若不攝受無相、無願解脫門;若不攝受菩薩十地;若不攝受五眼, nhược/nhã bất nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;nhược/nhã bất nhiếp thọ ngũ nhãn , 若不攝受六神通;若不攝受佛十力, nhược/nhã bất nhiếp thọ lục Thần thông ;nhược/nhã bất nhiếp thọ Phật thập lực , 若不攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八 nhược/nhã bất nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát 佛不共法;若不攝受無忘失法, Phật bất cộng pháp ;nhược/nhã bất nhiếp thọ vô vong thất pháp , 若不攝受恒住捨性;若不攝受一切智, nhược/nhã bất nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết trí , 若不攝受道相智、一切相智;若不攝受一切陀羅尼門, nhược/nhã bất nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết đà-la-ni môn , 若不攝受一切三摩地門;若不攝受一切菩薩摩訶 nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;nhược/nhã bất nhiếp thọ nhất thiết Bồ Tát Ma-ha 薩行;若不攝受諸佛無上正等菩提。 tát hạnh/hành/hàng ;nhược/nhã bất nhiếp thọ chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 中道衰敗不證無上正等菩提, trung đạo suy bại bất chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 退入聲聞或獨覺地。 thoái nhập Thanh văn hoặc độc giác địa 。 何以故?以不攝受甚深般若波羅蜜多乃至諸佛無上正等菩提,無善巧方便故。 hà dĩ cố ?dĩ bất nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa nãi chí chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề ,vô thiện xảo phương tiện cố 。  「善現!譬如有人年百二十,老耄衰朽又加眾病,  「thiện hiện !thí như hữu nhân niên bách nhị thập ,lão mạo suy hủ hựu gia chúng bệnh , 所謂風病、熱病、淡病或三雜病, sở vị phong bệnh 、nhiệt bệnh 、đạm bệnh hoặc tam tạp bệnh , 是老病人欲從床座起往他處而自不能, thị lão bệnh nhân dục tùng sàng tọa khởi vãng tha xứ/xử nhi tự bất năng , 有兩健人各扶一腋,徐策令起而告之言:『莫有所難,隨意欲往, hữu lượng (lưỡng) kiện nhân các phù nhất dịch ,từ sách lệnh khởi nhi cáo chi ngôn :『mạc hữu sở nạn/nan ,tùy ý dục vãng , 我等二人終不相棄,必達所趣安隱無損。 ngã đẳng nhị nhân chung bất tướng khí ,tất đạt sở thú an ổn vô tổn 。 』 「如是,善現!有菩薩乘諸善男子、善女人等, 』 「như thị ,thiện hiện !hữu Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 若於無上正等菩提有信、有忍、有淨心、有深心、有 nhược/nhã ư Vô thượng chánh đẳng bồ-đề hữu tín 、hữu nhẫn 、hữu tịnh tâm 、hữu thâm tâm 、hữu 樂欲、有勝解、有捨、有精進, lạc/nhạc dục 、hữu thắng giải 、hữu xả 、hữu tinh tấn , 復能攝受甚深般若波羅蜜多方便善巧, phục năng nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa phương tiện thiện xảo , 復能攝受靜慮、精進、安忍、淨戒、布施波羅蜜多;復能攝受內空, phục năng nhiếp thọ tĩnh lự 、tinh tấn 、an nhẫn 、tịnh giới 、bố thí Ba-la-mật đa ;phục năng nhiếp thọ nội không , 復能攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、 phục năng nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、 無為空、畢竟空、無際空、散空、無變異空、本性空、 vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、 自相空、共相空、一切法空、不可得空、無性空、自 tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự 性空、無性自性空;復能攝受真如, tánh không 、Vô tánh tự tánh không ;phục năng nhiếp thọ chân như , 復能攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、 phục năng nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、 法定、法住、實際、虛空界、不思議界;復能攝受 pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư không giới 、bất tư nghị giới ;phục năng nhiếp thọ 苦聖諦, khổ thánh đế , 復能攝受集、滅、道聖諦;復能攝受四靜慮, phục năng nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;phục năng nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 復能攝受四無量、四無色定;復能攝受八解脫, phục năng nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;phục năng nhiếp thọ bát giải thoát , 復能攝受八勝處、九次第定、十遍處;復能攝受四念住, phục năng nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;phục năng nhiếp thọ tứ niệm trụ , 復能攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、八聖道支;復能攝受空 phục năng nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、bát thánh đạo chi ;phục năng nhiếp thọ không 解脫門, giải thoát môn , 復能攝受無相、無願解脫門;復能攝受菩薩十地;復能攝受五眼, phục năng nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;phục năng nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;phục năng nhiếp thọ ngũ nhãn , 復能攝受六神通;復能攝受佛十力, phục năng nhiếp thọ lục Thần thông ;phục năng nhiếp thọ Phật thập lực , 復能攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、大捨、十八佛不共法; phục năng nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ; 復能攝受無忘失法, phục năng nhiếp thọ vô vong thất pháp , 復能攝受恒住捨性;復能攝受一切智, phục năng nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết trí , 復能攝受道相智、一切相智;復能攝受一切陀羅尼門, phục năng nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết đà-la-ni môn , 復能攝受一切三摩地門;復能攝受一切菩薩摩訶薩行;復能 phục năng nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;phục năng nhiếp thọ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;phục năng 攝受諸佛無上正等菩提。 nhiếp thọ chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 善現當知!如是住菩薩乘諸善男子、善女人等, thiện hiện đương tri !như thị trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 終不中道衰耗退敗,超聲聞地及獨覺地, chung bất trung đạo suy háo thoái bại ,siêu Thanh văn địa cập độc giác địa , 成熟有情、嚴淨佛土,證得無上正等菩提。 thành thục hữu tình 、nghiêm tịnh Phật độ ,chứng đắc Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 何以故?以能攝受甚深般若波羅蜜多乃至諸佛無上正等菩提, hà dĩ cố ?dĩ năng nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa nãi chí chư Phật Vô thượng chánh đẳng bồ-đề , 有善巧方便故。 hữu thiện xảo phương tiện cố 。 」爾時, 」nhĩ thời , 具壽善現白佛言:「世尊!云何住菩薩乘諸善男子、善女人等, cụ thọ thiện hiện bạch Phật ngôn :「Thế Tôn !vân hà trụ/trú Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 由不攝受甚深般若波羅蜜多,亦不攝受方便善巧故, do bất nhiếp thọ thậm thâm Bát-nhã Ba-la-mật đa ,diệc bất nhiếp thọ phương tiện thiện xảo cố , 退墮聲聞及獨覺地?」 佛言:「善現!善哉!善哉!汝為利樂住菩 thoái đọa Thanh văn cập độc giác địa ?」 Phật ngôn :「thiện hiện !Thiện tai !Thiện tai !nhữ vi/vì/vị lợi lạc trụ/trú bồ 薩乘諸善男子、善女人等, tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 請問如來如是要事,汝今諦聽當為汝說。 thỉnh vấn Như Lai như thị yếu sự ,nhữ kim đế thính đương vi nhữ 。  「善現!有菩薩乘諸善男子、善女人等,  「thiện hiện !hữu Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 從初發心住我、我所執修行布施波羅蜜多, tùng sơ phát tâm trụ/trú ngã 、ngã sở chấp tu hành bố thí Ba-la-mật đa , 住我、我所執修行淨戒波羅蜜多,住我、我所執修行安忍波羅蜜多, trụ/trú ngã 、ngã sở chấp tu hành tịnh giới Ba-la-mật đa ,trụ/trú ngã 、ngã sở chấp tu hành an nhẫn Ba-la-mật-đa , 住我、我所執修行精進波羅蜜多, trụ/trú ngã 、ngã sở chấp tu hành tinh tấn Ba-la-mật-đa , 住我、我所執修行靜慮波羅蜜多, trụ/trú ngã 、ngã sở chấp tu hành tĩnh lự Ba-la-mật-đa , 住我、我所執修行般若波羅蜜多。 trụ/trú ngã 、ngã sở chấp tu hành Bát-nhã Ba-la-mật đa 。  「善現!此善男子、善女人等修布施時作如是念:『我能行施,彼受我所施,  「thiện hiện !thử Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng tu bố thí thời tác như thị niệm :『ngã năng hạnh/hành/hàng thí ,bỉ thọ/thụ ngã sở thí , 我施如是物。』修淨戒時作如是念:『我能持戒, ngã thí như thị vật 。』tu tịnh giới thời tác như thị niệm :『ngã năng trì giới , 戒是我所持,我成就是戒。 giới thị ngã sở trì ,ngã thành tựu thị giới 。 』修安忍時作如是念:『我能修忍,彼是我所忍,我成就是忍。 』tu an nhẫn thời tác như thị niệm :『ngã năng tu nhẫn ,bỉ thị ngã sở nhẫn ,ngã thành tựu thị nhẫn 。 』修精進時作如是念:『我能精進,我為此精進,我具是精進。 』tu tinh tấn thời tác như thị niệm :『ngã năng tinh tấn ,ngã vi/vì/vị thử tinh tấn ,ngã cụ thị tinh tấn 。 』修靜慮時作如是念:『我能修定,我為此修定, 』tu tĩnh lự thời tác như thị niệm :『ngã năng tu định ,ngã vi/vì/vị thử tu định , 我成就是定。』修般若時作如是念:『我能修慧, ngã thành tựu thị định 。』tu Bát-nhã thời tác như thị niệm :『ngã năng tu tuệ , 我為此修慧,我成就是慧。』 「復次, ngã vi/vì/vị thử tu tuệ ,ngã thành tựu thị tuệ 。』 「phục thứ , 善現!此菩薩乘諸善男子、善女人等修布施時, thiện hiện !thử Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng tu bố thí thời , 執有是布施,執由此布施,執布施為我所;修淨戒時, chấp hữu thị bố thí ,chấp do thử bố thí ,chấp bố thí vi/vì/vị ngã sở ;tu tịnh giới thời , 執有是淨戒,執由此淨戒, chấp hữu thị tịnh giới ,chấp do thử tịnh giới , 執淨戒為我所;修安忍時,執有是安忍,執由此安忍, chấp tịnh giới vi/vì/vị ngã sở ;tu an nhẫn thời ,chấp hữu thị an nhẫn ,chấp do thử an nhẫn , 執安忍為我所;修精進時,執有是精進,執由此精進, chấp an nhẫn vi/vì/vị ngã sở ;tu tinh tấn thời ,chấp hữu thị tinh tấn ,chấp do thử tinh tấn , 執精進為我所;修靜慮時,執有是靜慮, chấp tinh tấn vi/vì/vị ngã sở ;tu tĩnh lự thời ,chấp hữu thị tĩnh lự , 執由此靜慮,執靜慮為我所;修般若時, chấp do thử tĩnh lự ,chấp tĩnh lự vi/vì/vị ngã sở ;tu Bát-nhã thời , 執有是般若,執由此般若,執般若為我所。 chấp hữu thị Bát-nhã ,chấp do thử Bát-nhã ,chấp Bát-nhã vi/vì/vị ngã sở 。 所以者何?布施波羅蜜多中無如是分別。 sở dĩ giả hà ?bố thí Ba-la-mật đa trung vô như thị phân biệt 。 何以故?遠離此彼岸是布施波羅蜜多相故。 hà dĩ cố ?viễn ly thử bỉ ngạn thị bố thí Ba-la-mật đa tướng cố 。 淨戒波羅蜜多中無如是分別。 tịnh giới Ba-la-mật đa trung vô như thị phân biệt 。 何以故?遠離此彼岸是淨戒波羅蜜多相故。 hà dĩ cố ?viễn ly thử bỉ ngạn thị tịnh giới Ba-la-mật đa tướng cố 。 安忍波羅蜜多中無如是分別。 an nhẫn Ba-la-mật-đa trung vô như thị phân biệt 。 何以故?遠離此彼岸是安忍波羅蜜多相故。精進波羅蜜多中無如是分別。 hà dĩ cố ?viễn ly thử bỉ ngạn thị an nhẫn Ba-la-mật-đa tướng cố 。tinh tấn Ba-la-mật-đa trung vô như thị phân biệt 。 何以故?遠離此彼岸是精進波羅蜜多相故。 hà dĩ cố ?viễn ly thử bỉ ngạn thị tinh tấn Ba-la-mật-đa tướng cố 。 靜慮波羅蜜多中無如是分別。 tĩnh lự Ba-la-mật-đa trung vô như thị phân biệt 。 何以故?遠離此彼岸是靜慮波羅蜜多相故。 hà dĩ cố ?viễn ly thử bỉ ngạn thị tĩnh lự Ba-la-mật-đa tướng cố 。 般若波羅蜜多中無如是分別。 Bát-nhã Ba-la-mật đa trung vô như thị phân biệt 。 何以故?遠離此彼岸是般若波羅蜜多相故。 「善現!此菩薩乘諸善男子、善女人等, hà dĩ cố ?viễn ly thử bỉ ngạn thị Bát-nhã Ba-la-mật đa tướng cố 。 「thiện hiện !thử Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng , 不知此岸、彼岸相故, bất tri thử ngạn 、bỉ ngạn tướng cố , 不能攝受布施波羅蜜多, bất năng nhiếp thọ bố thí Ba-la-mật đa , 不能攝受淨戒、安忍、精進、靜慮、般若波羅蜜多;不能攝受內空, bất năng nhiếp thọ tịnh giới 、an nhẫn 、tinh tấn 、tĩnh lự 、Bát-nhã Ba-la-mật đa ;bất năng nhiếp thọ nội không , 不能攝受外空、內外空、空空、大空、勝義空、有為空、無為空、畢竟空、無際 bất năng nhiếp thọ ngoại không 、nội ngoại không 、không không 、đại không 、thắng nghĩa không 、hữu vi không 、vô vi/vì/vị không 、tất cánh không 、vô tế 空、散空、無變異空、本性空、自相空、共相空、一切 không 、tán không 、vô biến dị không 、bổn tánh không 、tự tướng không 、cộng tướng không 、nhất thiết 法空、不可得空、無性空、自性空、無性自性空; pháp không 、bất khả đắc không 、Vô tánh không 、tự tánh không 、Vô tánh tự tánh không ; 不能攝受真如, bất năng nhiếp thọ chân như , 不能攝受法界、法性、不虛妄性、不變異性、平等性、離生性、法定、法住、實際、虛 bất năng nhiếp thọ Pháp giới 、pháp tánh 、bất hư vọng tánh 、bất biến dị tánh 、bình đẳng tánh 、ly sanh tánh 、pháp định 、pháp trụ 、thật tế 、hư 空界、不思議界;不能攝受苦聖諦, không giới 、bất tư nghị giới ;bất năng nhiếp thọ khổ thánh đế , 不能攝受集、滅、道聖諦;不能攝受四靜慮, bất năng nhiếp thọ tập 、diệt 、đạo Thánh đế ;bất năng nhiếp thọ tứ tĩnh lự , 不能攝受四無量、四無色定;不能攝受八解脫, bất năng nhiếp thọ tứ vô lượng 、tứ vô sắc định ;bất năng nhiếp thọ bát giải thoát , 不能攝受八勝處、九次第定、十遍處;不能攝受四念住, bất năng nhiếp thọ bát thắng xứ 、cửu thứ đệ định 、thập biến xứ ;bất năng nhiếp thọ tứ niệm trụ , 不能攝受四正斷、四神足、五根、五力、七等覺支、 bất năng nhiếp thọ tứ chánh đoạn 、tứ Thần túc 、ngũ căn 、ngũ lực 、thất đẳng giác chi 、 八聖道支;不能攝受空解脫門, bát thánh đạo chi ;bất năng nhiếp thọ không giải thoát môn , 不能攝受無相、無願解脫門;不能攝受菩薩十地;不能攝 bất năng nhiếp thọ vô tướng 、vô nguyện giải thoát môn ;bất năng nhiếp thọ Bồ-tát thập địa ;bất năng nhiếp 受五眼,不能攝受六神通;不能攝受佛十力, thọ/thụ ngũ nhãn ,bất năng nhiếp thọ lục Thần thông ;bất năng nhiếp thọ Phật thập lực , 不能攝受四無所畏、四無礙解、大慈、大悲、大喜、 bất năng nhiếp thọ tứ vô sở úy 、tứ vô ngại giải 、đại từ 、đại bi 、Đại hỉ 、 大捨、十八佛不共法;不能攝受無忘失法, đại xả 、thập bát Phật bất cộng pháp ;bất năng nhiếp thọ vô vong thất pháp , 不能攝受恒住捨性;不能攝受一切智, bất năng nhiếp thọ hằng trụ xả tánh ;bất năng nhiếp thọ nhất thiết trí , 不能攝受道相智、一切相智;不能攝受一切陀羅尼 bất năng nhiếp thọ đạo tướng trí 、nhất thiết tướng trí ;bất năng nhiếp thọ nhất thiết Đà-la-ni 門, môn , 不能攝受一切三摩地門;不能攝受一切菩薩摩訶薩行;不能攝受諸佛無上正等菩 bất năng nhiếp thọ nhất thiết tam ma địa môn ;bất năng nhiếp thọ nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng ;bất năng nhiếp thọ chư Phật vô thượng Chánh đẳng bồ 提。善現!由是因緣, Đề 。thiện hiện !do thị nhân duyên , 此菩薩乘諸善男子、善女人等,墮聲聞地或獨覺地, thử Bồ-tát thừa chư Thiện nam tử 、thiện nữ nhân đẳng ,đọa Thanh văn địa hoặc độc giác địa , 不證無上正等菩提。 bất chứng Vô thượng chánh đẳng bồ-đề 。 」大般若波羅蜜多經卷第三百一十二 」Đại Bát-Nhã Ba-La-Mật Đa Kinh quyển đệ tam bách nhất thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 20:04:13 2008 ============================================================